Why Only 11 of 80 Companies Localize Blog and Content Marketing?
In 2016, Memsource studied
a website study of 80 B2B organizations worth over $1 billion. Localization of
their homepages was compared, their social media presence and resource centers.
Out of the 80 companies reviewed, 11 localized both blog and resource center,
29 localized some part of their content marketing, while 42 localized their
main site. Here, we will examine why only 11 large B2B companies localized
their content marketing.
What’s the Reason Behind Not Localizing Content Marketing?
This research shows that almost no companies were doing great in
localizing their content marketing. The companies are doing well and have the
resources to do this, but what was holding them back?
Lack of Automation
There were only 11 companies that made an effort to localize their
blog and resource center. They include:
·
Adobe
·
SAS
·
Sophos
·
VE Interactive
·
Microfocus
·
Appdynamics
·
Sprinklr
·
Anaplan
·
Docusign
·
Yellowmobile
None of the mentioned companies localize into the same number of
languages evident on their homepage. The difference in localization is quite
huge and shows that although localization is a priority, they only focus on the
main site.
There was a concern about delivery and deadline pressure that
could prevent an organization from offering similar content across all
languages. In other words, it’s a hard task to adapt content daily. However,
the solution would be automating content flow from CMS to translation and back.
Content Market Value
Most companies would like to localize all their content to ensure
a smooth customer experience. Many business owners have relied on this to
increase search rankings on google and win business. However, it calls for
creating high-quality content that catches a customer’s attention.
Local language content will most definitely help marketers connect
with the customers. Customers are also more inclined to purchase a product or
service in their native language. Therefore, the translation would go a long
way in boosting business due to increased customer traffic to the websites.
Localization Barriers
It is clear that since not all companies localize their material,
there is a challenging, costly, and time-consuming task. The barriers include;
·
Lack of awareness of the ROI for
localization
·
Devolved marketing teams and plans
·
Tight Deadlines to publish
·
Manual processes
Suppose a company can reach a working solution with the help of localization service companies. In that case,
localization of content marketing of the vast untapped market can be quite
beneficial to the organizations. the future is bright for those organizations
that embrace localization of content marketing and help reach the global
customer.
Why is Localizing Content Marketing Important?
Any global or domestic organization needs to start with its target
audience. It starts with knowing what global shoppers want. Through the years,
most shoppers have preferred to buy products from the website in their native
language. Localized marketing aims to ensure that the audience feels like you
tailor-made the product or service for them. It helps improve;
·
Competitive advantage
·
Conversion rates
·
Customer loyalty
·
Brand awareness
·
Revenue potential
Comments