Some information you need to know when employing a professional translation agency
by Shoilen Sannamat SEO ExpertWhy is professional language translation expensive?
Is it? Of course, a product that the client receives appears to be only a few
pages of text printed on paper. But how much effort goes into the final
product? Quality translation is a huge deal - which fully meets the client's
needs. It is, as a legal memo, unique, combining expertise, experience and
knowledge of the translator. Good results are therefore not made “only" by pure „act of translation," but at times, extensive
research, using its own database, etc. In addition, professional translators
are constantly upgrading their education and constantly refill their libraries
in order to have the right equipment for translation of texts from many
different fields of expertise.
In addition, keep in mind also that in our industry is especially true the old
saying that “I’m not rich enough to buy cheap”...
What distinguishes a professional translation?
Translation is a very complex process that requires not only knowledge of
foreign languages , but the interpreter's
expertise, the ability to flow of text linguistic, idiomatic and accurately
transferred to the target language. Translation is not a simple replacement of
words from one language to another.
Will you keep to the original layout of text / layout /?
We will endeavor to adhere to the original layout of the text as much as in our
power; we will keep all the details such as boldface, italic, underlined words,
images, titles, etc. If our text is going to be translated and submitted in
electronic form, in such as Word, Excel, Power Point, etc., we will simply
replace the original text and translation while keeping the format of the
original. If the look of the original text somewhat is more complex, for
example, if it contains a large number of tables and graphs, we will try to
keep its original look as much as possible.
In what
way and in what form to send text for translation?
Texts for translation can be sent via email, fax, various storage media, mail,
courier, your visit to our offices, or by an appointment.
What are the ways of delivery of the translation?
Translations can be delivered to us, with your visit to our office, by mail,
electronic mail, courier, etc. Depending on your needs, the translated text can
be in Word, PDF or any other format.
What are
expert translations?
These are translations of texts intended for readers within a specific field of
expertise, or translations of texts that contain technical terms that require
the expertise of the subject area.
What is proofreading?
Proofreading is comparing the translation with the original text, in which
translators check whether the errors were made in writing, spelling or
grammatical errors, if something is unclear or omitted. Lector will also pay
attention to the style and vocabulary used by the translator to offer
constructive advice to improve clarity and syntax of the text. Check the tables,
figures, numbers, names, abbreviations, spaces, punctuation marks, measurement
units, etc.
Please
come to us, to Zend Translation, a professional
translating agency, where you can get so much, on line translations, language
translations a lot more.
Visit us
and you will not be sorry.
Sponsor Ads
Created on Dec 31st 1969 18:00. Viewed 0 times.