Articles

Some information you need to know when employing a professional translation agency

by Shoilen Sannamat SEO Expert

Why is professional language translation expensive?


Is it? Of course, a product that the client receives appears to be only a few pages of text printed on paper. But how much effort goes into the final product? Quality translation is a huge deal - which fully meets the client's needs. It is, as a legal memo, unique, combining expertise, experience and knowledge of the translator. Good results are therefore not made
​​“only" by pure „act of translation," but at times, extensive research, using its own database, etc. In addition, professional translators are constantly upgrading their education and constantly refill their libraries in order to have the right equipment for translation of texts from many different fields of expertise.

In addition, keep in mind also that in our industry is especially true the old saying that “I’m not rich enough to buy cheap”...


What distinguishes a professional translation?


Translation is a very complex process that requires not only knowledge of foreign languages
​​, but the interpreter's expertise, the ability to flow of text linguistic, idiomatic and accurately transferred to the target language. Translation is not a simple replacement of words from one language to another.



Will you keep to the original layout of text / layout /?


We will endeavor to adhere to the original layout of the text as much as in our power; we will keep all the details such as boldface, italic, underlined words, images, titles, etc. If our text is going to be translated and submitted in electronic form, in such as Word, Excel, Power Point, etc., we will simply replace the original text and translation while keeping the format of the original. If the look of the original text somewhat is more complex, for example, if it contains a large number of tables and graphs, we will try to keep its original look as much as possible.

 

In what way and in what form to send text for translation?


Texts for translation can be sent via email, fax, various storage media, mail, courier, your visit to our offices, or by an appointment.


What are the ways of delivery of the translation?


Translations can be delivered to us, with your visit to our office, by mail, electronic mail, courier, etc. Depending on your needs, the translated text can be in Word, PDF or any other format.

 

What are expert translations?


These are translations of texts intended for readers within a specific field of expertise, or translations of texts that contain technical terms that require the expertise of the subject area.

 

What is proofreading?


Proofreading is comparing the translation with the original text, in which translators check whether the errors were made in writing, spelling or grammatical errors, if something is unclear or omitted. Lector will also pay attention to the style and vocabulary used by the translator to offer constructive advice to improve clarity and syntax of the text. Check the tables, figures, numbers, names, abbreviations, spaces, punctuation marks, measurement units, etc.

 

Please come to us, to Zend Translation, a professional translating agency, where you can get so much, on line translations, language translations a lot more.

 

Visit us and you will not be sorry.


Sponsor Ads


About Shoilen Sannamat Advanced   SEO Expert

101 connections, 0 recommendations, 251 honor points.
Joined APSense since, February 18th, 2013, From Dhaka, Bangladesh.

Created on Dec 31st 1969 18:00. Viewed 0 times.

Comments

No comment, be the first to comment.
Please sign in before you comment.