Why Do You Need To be Extremely Flexible In Medical Interpretation Field?by Katherine Jackson Interpreter
The Medical Interpretation is one of the toughest job as you will bridge the gap between a doctor and a patient. Be careful and avoid the common mistakes.
Most of the professional interpreters undergo rigorous training for specialization in a field. Vocabulary memorization is a vital aspect of the interpretation work, especially if you are going to work in a specific technical field. You are a medical interpreter, and you have received much training. But a small word that you are unfamiliar with can be the source of a big problem.
Understanding the gravity
field of medicine is one of the most critical and complicated technical
areas. A single mistake, and you can be the reason for the death of a
person. You must understand that the job is a serious one, and you
cannot afford to act casual at any point. If you don’t know the right
term for a word in another language, be honest about the fact. It is
better to say that you don't know, rather than saying something wrong
and being the reason for someone's health complications.
When you are in medical interpretation work, you must remember that you cannot start to show creativity while translating. If you are going to explain the symptoms of a patient to the doctor, you cannot exaggerate or add points to what the patient is saying. Try to put forward the exact version of the patient to the doctor. It helps in diagnosis. If you try to evaluate yourself and provide the interpretation, the doctor can make a mistake in the fundamental diagnosis part.
Acknowledge the mistake
Now, you are dealing with someone's life. You cannot fail to acknowledge if you have made any mistake while interpreting. Once you understand that you have explained a word in the wrong sense, you must apologize immediately and correct the error. You can use a notebook if you want to be accurate about the names of medicines or the list of symptoms of a patient.
Don't forget to prepare yourself before every interpretation session. If you are with the Professional Medical Interpretation Services, you will know the importance of the continuous study. You should keep on adding to your vocabulary. If you show negligence and do not try to update yourself, you will not get to know about the changing medical terms and words. When a patient is describing some symptoms, don't add a word before the patient says. It won't be a good idea to assume that you know the signs after hearing the first few. You are not a doctor, but an interpreter and do that job with utmost care.
Created on Jun 23rd 2020 06:23. Viewed 296 times.